关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故按出处分类按人物分类
《漢語大詞典》:骨身
佛教语。即舍利。梵文的意译。翻译名义集·名句文法:“舍利:新云室利罗或设利罗,此云骨身,又云灵骨,即所遗骨分,通名舍利。”
《漢語大詞典》:祇夜
梵文音译。意为讽诵,指在佛经经文后用作讽诵的偈语,多为诗歌、韵文。《首楞严经》卷五之一:“ 阿难 及诸大众,闻佛如来无上慈诲,祇夜加陀杂糅精莹妙理清彻。” 宋 黄庭坚 《元丰癸亥经行石潭寺见旧和栖蟾诗甚可笑因削柎灭稿别和一章》:“空餘祇夜数行墨,不见伽梨一臂风。” 史容 注:“《涅槃经》云:‘因本经以偈颂名祇夜。’译梵祇夜,此云重颂。” 宋 叶廷珪 海录碎事·道释:“祇夜伽陀, 唐 言讽诵。” 清 龚自珍 《〈妙法莲华经〉四十二问》:“第十八问:更有否?答:普门品偈‘偈答无尽意’五字,应入 阿难 语;应是尔时佛以偈答‘无尽意曰……’十字,不应误入祇夜。” 清 龚自珍 《最录七佛偈》:“復次,三藏十二部,各有体裁,伽陀祇夜,皆不单行,此伽陀也,前后无附丽牵连之文,不得单行,破之二。”
《國語辭典》:悉昙(悉曇)  拼音:xī tán
梵语siddham的音译:(1)以图表形式表示梵语拼音理论的学问。(2)梵语古书体之一。(3)真实性。如:「四悉檀」。也作「悉檀」、「肆昙」。
分類:梵文音译
《漢語大詞典》:梵译(梵譯)
梵文佛经的翻译。 宋 叶适 《送冯传之》诗:“兹復罢著书,梵译专讨论。頽然对白法,诸有不得存。”
《漢語大詞典》:地乳
(1).地母之乳房。指 岐山 。艺文类聚卷七引河图:“ 岐山 在 崑崙 东南,为地乳。” 唐 王勃 《九成宫颂序》:“峰横地乳,景戴天糜。” 明 王志坚 《表异录·地理一》:“ 大怀山 为地喉,可对天目,又 岐山 为地乳。”
(2).梵文化名称Gostana的意译,指 于阗 。go,梵文“地,大地”之意;stana,梵文“乳房”之意。 唐 玄奘 大唐西域记·斫句迦国“从此而东,踰岭越谷,行八百餘里,至 瞿萨旦那国 ”原注:“ 唐 言 地乳 ,即其俗之雅言也。”
《漢語大詞典》:胡本
佛经由梵文译成西域文的本子的通称。 汤用彤 《汉魏两晋南北朝佛教史》第二分第十八章:“外国法师 鳩摩罗什 手执胡本,口自传译, 曇晷 笔受。”
《國語辭典》:十八界  拼音:shí bā jiè
佛教对于现象的分类,也就是现象的十八个范畴。认识的对象有六类,即色、声、香、味、触、法,谓之六尘。相对于对象的认识官能有:眼根、耳根、鼻根、舌根、身根、意根,谓之六根。认识作用也有六种,即眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识,谓之六识。共成十八类。《大智度论》卷三○:「于五众、十八界、十二入、六种十二因缘等众多法中,假名『众生』。」
《漢語大詞典》:胁尊者(脅尊者)
梵文音译为“波栗湿缚”、“波奢”等。说一切有部传为佛祖第十世。投尊者 佛陀蜜多 出家,勤修苦行,未曾以胁至席而卧,时人号为“脇比丘”、“脇尊者”。见 唐 玄奘 大唐西域记·健驮逻国
《漢語大詞典》:伐阇罗(伐闍羅)
佛教名词。梵文的音译。意译为金刚。相传为古 印度 婆罗阿迭多王 之子,后佛教以为执金刚杵守护佛法的天神。 唐 玄奘 大唐西域记·摩揭陁国下:“ 婆罗阿 迭多王 之嗣位也,次此东北又建伽蓝……其王之子 伐闍罗 ,嗣位之后,信心贞固,復於此西建立伽蓝。”原注:“ 唐 言 金刚 。” 宋 黄庭坚 《十八罗汉赞》之八:“我今稽首 伐闍罗 ,是真离欲阿罗汉。”
《國語辭典》:曼荼罗(曼荼羅)  拼音:màn tú luó
佛教徒筑方圆土坛以安置诸佛尊以便祭供观修的地方。为梵语mandala的音译。意译为作坛、坛城。一般不筑造土坛,只采用图案形式。
《漢語大詞典》:那摩
亦作“ 那謨 ”。 佛教语。梵文Namas的音译。南无。意谓归敬、归命、信从。佛教徒称合掌稽首为“南无”,并用在佛、菩萨之前,表示对佛法的尊敬。 明 朱有炖 《元宫词》之六四:“安息薰坛遣众魔,听传祕密许宫娥。自从受得毘卢咒,日日持珠念那摩。”《何典》第一回:“当中坐着个瘪嘴那謨佛,两旁排列着十八尊木罗汉。”
《漢語大詞典》:五印字
古印度文,即梵文。 宋 赵令畤 《侯鲭录》卷一:“沙弥去学五印字,静女来悬千尺旛。”
分類:印度梵文
《漢語大詞典》:顩钵罗(顩鉢羅)
梵文Kambala的音译。意为羊毛。
《漢語大詞典》:隙弃罗(隙棄羅)
梵文khākkhara的音译。意译为锡杖。
《国语辞典》:摩罗精神(摩罗精神)  拼音:mó luó jīng shén
积极浪漫主义精神的文艺思想。摩罗是梵文māra的音译,就是恶魔的意思。十八世纪末十九世纪初英国浪漫主义诗人拜伦,在作品中塑造了具有叛逆性格、反压迫、专制的人物,积极争取自由、真理,这些人在当时的环境下被视为恶魔。此一思想在二十世纪初传入中国,对五四新文学产生了影响。