关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故按出处分类按人物分类
《國語辭典》:庚帖  拼音:gēng tiě
古代议婚时,男女双方交换写明姓名、年龄、籍贯、三代的帖子。因其记载双方各自的生辰年月,故称为「庚帖」。明。高明《琵琶记》第六出:「合婚问卜若都好,有钞,只怕假做庚帖被人告,吃拷。」也称为「八字帖」、「八字全帖」。
《國語辭典》:八字帖  拼音:bā zì tiě
古人议婚时,男女双方用来书写生辰八字,交给对方,藉以推断生剋的帖子。《醒世姻缘传》第一八回:「一个从绿绢挽袖中掬出八字帖。一个横眉斜眼,滔滔口若悬河。」也称为「八字全帖」、「庚帖」。
《國語辭典》:八字  拼音:bā zì
星命家将人出生的年、月、日、时各配干支,以推断一生的祸福吉凶,称为「八字」。《里语徵实。卷中下。算八字》:「以人所生年、月、日,合看生剋制化,旺相休囚,取立格局,推人寿夭贵贱,百不失一二,时尚未加时也。故唐有《珞琭子三命一卷》,宋有徐子平,精其法并其生时参合之,谓之八字。」元。关汉卿《窦娥冤》第一折:「莫不是八字儿该载著一世忧,谁似我无尽头。」
《漢語大詞典》:生辰吉帖
即庚帖。《醒世恒言·钱秀才错占凤凰俦》:“ 颜俊 道:‘多带些人从去,肯便肯,不肯时打进去,抢将回来。便告到官司,有生辰吉帖为证。’”参见“ 庚帖 ”。
分類:庚帖
《國語辭典》:庚帖  拼音:gēng tiě
古代议婚时,男女双方交换写明姓名、年龄、籍贯、三代的帖子。因其记载双方各自的生辰年月,故称为「庚帖」。明。高明《琵琶记》第六出:「合婚问卜若都好,有钞,只怕假做庚帖被人告,吃拷。」也称为「八字帖」、「八字全帖」。
《漢語大詞典》:小帖
(1).小的揭帖。 宋 洪迈 容斋三笔·官会折阅:“ 迈 自 婺 召还,见 临安 人揭小帖,以七百五十钱兑一楮,因入对言之,喜其復行。” 清 纪昀 阅微草堂笔记·如是我闻三:“ 陈 少廷尉 耕巖 官翰林时,为魅所扰。避而迁居,魅輒随往,多掷小帖,道其阴事。”
(2).小幅的法书。 宋 沈括 《梦溪续笔谈·杂志》:“ 高文庄 在座,曰:‘今日我独无功。’乃取四公所书纸为小帖,悬於 景纯 直舍而去。”
(3).便条。 梁斌 《红旗谱》十三:“这个好说,四指长的小帖儿就办了事了。”
(4).北方称庚帖为小帖。 浩然 《艳阳天》第五章:“可惜,过了‘小帖’没半个月,出了场事。”
《國語辭典》:合婚  拼音:hé hūn
1.旧时习俗在订婚前,交换男女双方的生辰八字,来卜算是否适合结婚。《儒林外史》第一○回:「令表侄八字,鲁老先生在尊府席上已经问明在心里了。到家就是晚生查算,替他两人合婚。」
2.结为婚姻。《史记。卷七一。樗里子甘茂传》:「齐使甘茂于楚,楚怀王新与秦合婚而驩。」
《国语辞典》:帖儿(帖儿)  拼音:tiě ér
1.书柬一类的文书。
2.议亲的庚帖。《董西厢》卷一:「写个帖儿倩人寄,写得不成个伦理。」也作「帖子」。
《國語辭典》:换帖(換帖)  拼音:huàn tiě
1.朋友结拜为兄弟时,交换写著姓名、年龄、籍贯、家世的帖儿。《官场现形记》第三七回:「刘颐伯喜之不尽,立刻问过老太爷,把某年换帖的话告诉了陆老爷。」《文明小史》第七回:「当下二人话到投机,傅知府便一直的陪著他,两人还要拜把子换帖。」也称为「通谱」。
2.订婚时男女双方彼此交换庚帖,称为「换帖」。
《國語辭典》:吉帖  拼音:jí tiě
旧时婚俗中,当男方向女方提亲,女方在回意后把写著女孩子姓名、生辰八字的红纸帖子,送与男方,表示允婚,此一帖子称为「吉帖」。元。郑廷玉《楚昭公》第四折:「要将金枝公主与楚昭王小公子为婚,遣某亲送吉帖来此。」《初刻拍案惊奇》卷一○:「待官人考了优等,就出吉帖便是。」
《漢語大詞典》:订庚(訂庚)
即订婚。旧时用交换男女年庚帖子表示订婚,故称。 清 杨恩寿 《坦园日记》卷六:“ 周淦吾 与 唐云川 结姻,余为作伐;甲申年订庚,今日纳币, 淦吾 招饮。”
《漢語大詞典》:传庚(傳庚)
旧时谓订婚时交换年庚帖。 秋瑾 《精卫石》第三回:“夫人正在多忙碌,般般果点配时新,访问丫头知底细,传庚今日聘千金。”