关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故按出处分类按人物分类
《國語辭典》:仲夏夜之梦(仲夏夜之夢)  拼音:zhòng xià yè zhī mèng
书名。英国莎士比亚所作的剧本,西元一六○○年出版。内容以提西阿斯与两对雅典情人的故事,附带一套神仙故事,和一群丑角扮演的插剧故事组成。剧名取其情节怪诞,而虚无缥缈的境界,无异于仲夏夜之梦。
《国语辞典》:哈姆雷特  拼音:hā mǔ léi tè
Hamlet
戏曲剧目。英国莎士比亚四大悲剧之一,于西元一六○○年初演。叙述丹麦王为妃及弟所害,王子哈姆雷特蓄志复仇,因疑虑不决,终归失败,并惨遭杀害。后指多疑而少决断的性格为「哈姆雷特型」。也译作「汉姆莱特」。
《国语辞典》:罗密欧与茱丽叶(罗密欧与茱丽叶)  拼音:luó mì ōu yǔ zhū lì yè
戏曲剧目。英国莎士比亚所著的一出悲剧。叙述两个世仇家族的青年男女,因相爱却不能成为眷属而双双殉情的故事。剧情悽楚动人,感人心怀。西元一五九七年出版,曾多次拍成电影。或称为《殉情记》、《铸情记》。
《国语辞典》:茱丽叶(茱丽叶)  拼音:zhū lì yè
英国莎士比亚所著悲剧罗密欧与茱丽叶的女主角。为英语Juliet的音译。与男主角罗密欧相爱却不能成为眷属,双双殉情。
《国语辞典》:培根论(培根论)  拼音:péi gēn lùn
一种主张莎士比亚的剧本原是法兰西斯。培根所作的说法。持此论者,认为莎士比亚只是个未受多少教育的乡巴佬,不可能写出这么多杰出的剧作。此说起于十八世纪,至十九世纪在美、英更为盛行,但赞成或支持这种说法的人,并不能举出完美而足以服人的理由根据。
《国语辞典》:李尔王(李尔王)  拼音:lǐ ěr wáng
戏曲剧目。英国莎士比亚四大悲剧之一,于西元一六○五年初演。叙述英国国王喜听甜言蜜语,而将国土分给长女与次女,却鄙视幼女无言之爱。后李尔王受到长女、次女的种种虐待,及幼女为他复仇征战而亡的遭遇,终于发疯。
《国语辞典》:殉情记(殉情记)  拼音:xùn qíng jì
莎士比亚所著戏剧罗蜜欧与茱丽叶的别名。参见「罗密欧与茱丽叶」条。
《國語辭典》:奥赛罗(奧賽羅)  拼音:ào sài luó
英国莎士比亚所写的悲剧之一。叙述义大利威尼斯大将奥赛罗,误中奸人雅各的诡计,怀疑爱妻不贞而杀之,事后始知其妻无罪,遂自杀以死的故事。
《漢語大詞典》:第十二夜
剧本。英国莎士比亚作于1600年。孪生兄妹西巴斯辛和薇奥拉在海上遇难,流落异地。薇奥拉女扮男装,成为公爵的侍从,为公爵和他的恋人奥丽维娅伯爵小姐传递情书,不久薇奥拉自己爱上了公爵,而伯爵小姐却爱上了女扮男装的薇奥拉。西巴斯辛到此寻找妹妹,因兄妹面貌相像,伯爵小姐把他当作薇奥拉表示爱情。最终误会解除,两对情人成为眷属。