关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故按出处分类按人物分类
《國語辭典》:译官(譯官)  拼音:yì guān
职官名。汉代主管翻译外国语言的官员。《汉书。卷一九。百官公卿表上》:「典客,秦官……武帝太初元年更名大鸿胪。属官有行人、译官、别火三令丞及郡邸长丞。」
分類:译官翻译
《漢語大詞典》:译官令(譯官令)
古官名。掌通译。 汉 代大鸿胪之属官有译官令及丞。汉书·儒林传·周堪:“ 堪 译官令,论於 石渠 ,经为最高,后为太子少傅。”参见“ 译官 ”。
《國語辭典》:译官(譯官)  拼音:yì guān
职官名。汉代主管翻译外国语言的官员。《汉书。卷一九。百官公卿表上》:「典客,秦官……武帝太初元年更名大鸿胪。属官有行人、译官、别火三令丞及郡邸长丞。」
分類:译官翻译
《國語辭典》:翻译官(翻譯官)  拼音:fān yì guān
从事不同语言翻译的官员。如:「必须具备熟练的外语表达能力,才能成为出色的翻译官。」
《高级汉语词典》:翻译官
专司翻译的官员
《漢語大詞典》:译胥(譯胥)
译官。 南朝 宋 颜延之 《重释何衡阳》:“将译胥牵俗,还説国情,苟未照尽,请復具伸。”参见“ 象胥 ”。
分類:译官
《漢語大詞典》:象胥
古代接待四方使者的官员。亦用以指翻译人员。周礼·秋官·象胥:“掌 蛮 、 夷 、 闽 、 貉 、 戎 、 狄 之国使,掌传王之言而諭説焉,以和亲之。”旧唐书·玄宗纪论:“ 象郡 、 炎州 之玩, 鸡林 、 鯷海 之珍,莫不结辙於象胥,駢罗於典属。” 明 唐顺之 《喜峰口观三卫贡马》诗:“槃舞呈鞮革,侏言译象胥。” 清 徐果亭 《圣武功成诗》:“正朔通鱼海,舆图拓象胥。” 刘师培 《〈文章学史〉序》:“象胥之官,掌传王言於夷使,使之諭説和亲,入宾之岁,则协礼以传词,此文之施於通译者也。”
《國語辭典》:九译(九譯)  拼音:jiǔ yì
路途遥远的国家因言语不通,须经多次辗转翻译,始能沟通。《史记。卷一二三。大宛传》:「重九译,致殊俗。」《文选。张衡。东京赋》:「重舌之人九译,佥稽首而来王。」
《國語辭典》:鞮译(鞮譯)  拼音:dī yì
传译。《新唐书。卷一八一。列传。李蔚》:「鞮译差殊,不可研诘。」南朝齐。王融三月三日曲水诗序〉:「匦牍相寻,鞮译无旷。」
《漢語大詞典》:鞮译象寄(鞮譯象寄)
礼记·王制:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。”后因以“鞮译象寄”借指四方少数民族。 明 唐顺之 《重修宜兴县学记》:“其业之精也,则自 虞 、 夏 、 商 、 周 之典章,鞮译象寄之语言,至于射御摽縵襍服之枝,凡可以为国家天下之用者,能贯而通之。”
《漢語大詞典》:鞮象
古代通译南方、西方少数民族语言的译官。也指少数民族的语言文字。 南朝 陈 徐陵 《陈公九锡文》:“光景所照,鞮象必通。”
《漢語大詞典》:鳀译(鯷譯)
古代的译官。 南朝 齐 谢朓 《元会曲》:“珪贄纷成序,鯷译憬来思。”一本作“鞮驛”。
分類:译官
翻译官职
【佛学大辞典】
(术语)翻译名义集三曰:「宋僧传云:译场经馆;设官分职,可得闻乎?曰:此务所司,先宗译主,即斋叶书之三藏,明练显密二教者。是也,次则笔受者,必言通华梵,学综有空。相问委知,然后下笔。西晋伪秦已来,立此员者,即沙门道含玄赜,姚嵩聂(女涉切)承远父子。至于帝王执翰,即兴梁武太后中宗,又谓之缀文也。次则度语,正云译语,亦名传语。传度转令生解矣,如翻显识论,沙门战陀译语,是也。次则證梵本者,求其量果,密以證知,能诠不差,所显无谬矣。如居士伊舍罗,證译毗奈耶梵本,是也。至有立證梵义一员,乃明西义得失,贵令华语下,不失梵义也。复立證禅义一员,沙门大通曾充之。次则润文一位,员数不恒,令通内外学者充之,良以笔受在其油素,文言岂无俚俗,傥不失于佛意,何妨刊而正之。故义净译场,李峤韦嗣立卢藏用等二十馀人。次文润色也。次则證义一位,盖證己译文所诠之义也。如译婆沙论,慧嵩道朗等三百人,考證文义,唐复礼累场充其任焉。次有梵呗者,法筵肇启,梵呗前兴,用作先容,令生物善。唐永泰中,方闻此位也。次有校勘,清隋彦琮覆疏文义,盖重慎之至也。次有监护大使,后周平高公侯寿为总监检校,唐房梁公为奘师监护,相次观杨慎交杜行顗等充之,或用僧员,则隋以明穆昙迁等十人,监掌翻译事,诠定宗旨也。」