关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故按出处分类按人物分类
《漢語大詞典》:说作(説作)
诽谤作践。《醒世姻缘传》第六九回:“俺婆婆在世时,嘴头子可是不达时务,好枉口拔舌的説作人。”
《國語辭典》:小说(小說)  拼音:xiǎo shuō
1.琐屑而偏颇的言论。《庄子。外物》:「饰小说以干县令,其于大达亦远矣。」
2.专门描写人物故事,有完整布局、情节发展及一贯主题的文学作品。如《水浒传》、《西游记》、《儒林外史》、《红楼梦》等。
《國語辭典》:布袋  拼音:bù dài
1.用布制成的袋子。《初刻拍案惊奇》卷二一:「只见壁上挂著一个包裹,他提下来一看,乃是布袋密扎,且又沉重。」
2.招赘的女婿。宋。朱翌《猗觉寮杂记。卷上》:「世号赘婿为布袋,多不晓其义;如入布袋,气不得出。顷附舟入浙,有一同舟者号李布袋,篙人问其徒云:『如何入舍婿谓之布袋?』无语,忽一人曰:『语讹也。』谓之补代。」也作「补代」、「赘婿」。
3.乡镇名。参见「布袋镇」条。
《漢語大詞典》:布代
指招赘的女婿。
分類:招赘女婿
《漢語大詞典》:说什
1.谓说作某某还不够,比它还好。
2.无论如何。
《漢語大詞典》:说什么
1.谓说作某某还不够,比它还好。儿女英雄传第四回:“公子重新留神一看,原来是一个絶色的年轻女子……説甚么出水 洛神 ,还疑作散花天女。”
2.无论如何。《花城》1981年第2期:“夜已深了, 高连生 躺在床上,说什么也睡不着。”
《国语辞典》:翻译小说(翻译小说)  拼音:fān yì xiǎo shuō
将外国文字翻译写成另一种小说作品。如:「《飘》是一本著名的翻译小说。」
《漢語大詞典》:关于两种世界体系的对话
书名。伽利略著。1624年撰写,1632年出版。书中用三人对话的体裁为哥白尼的日心说作辩护,指出托勒玫地心说的错误,并对教皇和主教隐含嘲讽。为此,该书出版六个月后即被罗马教廷勒令停售,伽利略本人也于1633年被罗马宗教裁判所判处终身监禁。