关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故按出处分类按人物分类
《漢語大詞典》:阿芙乐尔号巡洋舰
俄国波罗的海舰队的巡洋舰。1917年十月革命前夕,停泊在彼得格勒的涅瓦河畔。11月6日(俄历10月24日),接受革命军事委员会的指示,占领尼古拉耶夫桥。7日晚9时45分,奉命开炮,发出进攻冬宫的信号。“阿芙乐尔号巡洋舰的炮声”成为十月革命的象征。
《高级汉语词典》:埃米尔  拼音:āi mǐ ěr
贵族、酋长或地方长官,尤指阿拉伯和非洲的酋长或地方长官——常用作头衔
《漢語大詞典》:埃菲尔铁塔
法国的文化建筑。在巴黎塞纳河南岸的马尔斯广场上。是巴黎的象征。为庆祝法国大革命一百周年和在巴黎举行的世界博览会,由法国工程师埃菲尔负责设计建造,故名。1889年建成。塔高300米,高架铁结构。全塔分三段。外观呈A字形。除顶端塔楼外,设三个瞭望平台,分别为离地57米、115米和276米高,供游客俯瞰巴黎景色。离地300米处的平台是气象站。1959年增设广播天线后塔高为320米。
《漢語大詞典》:逼尔(逼爾)
见“ 逼邇 ”。
《漢語大詞典》:逼迩(偪邇)
(1).指近臣。晏子春秋·谏上一:“勇力之士,无忌于国,贵戚不荐善,逼邇不引过,故 晏子 见公。” 张纯一 校注引 苏舆 曰:“逼邇,近臣也。”晏子春秋·问上二一:“观上之所欲,而微为之偶,求君逼邇,而阴为之与。”一本作“ 逼尔 ”。
(2).犹逼近。 清 蒲松龄 聊斋志异·鬼妻:“未几,吉期逼邇。”
接近。晏子春秋·问下十三:“夫偪邇于君之侧者,距本朝之势,国之所以殆也。”
《漢語大詞典》:贝尔电话实验室
美国的研究和发展公司。创建于1925年,负责改进电信设备和从事与军事有关的研究工作,总部在新泽西州的默里希尔。有大量技术发明和科学发现,如有声电影系统、电动数字计算机、物质的波动性、晶体管、宇宙微波背景辐射等。
《漢語大詞典》:班禅额尔德尼(班禪額爾德尼)
西藏 喇嘛教黄教中主持 扎布伦寺 及 后藏 事务的教主封号,意为“大学者”。在黄教两大活佛系统中仅次于达赖。 清 顺治 二年 和硕特蒙古固始汗 尊 罗桑却吉坚赞 为班禅, 康熙 五十二年援达赖例,立班禅额尔德尼封号。清史稿·藩部传八·西藏:“﹝ 康熙 ﹞五十二年,詔以班禪(五世)为人安静,精通经典,勤修贡职,封为班禪额尔德尼。”
《國語辭典》:北爱尔兰(北愛爾蘭)  拼音:běi ài ěr lán
Northern Ireland
地名。位爱尔兰岛东北方,隔北海海峡与苏格兰相望。为英国的一个政治区,面积约一万四千平方公里,首府伯尔发斯特。西元一九二○年,爱尔兰分成北爱尔兰与南爱尔兰两部分,皆为英国治领。一九四八年爱尔兰独立,北爱尔兰则因宗教与种族问题,反抗英国而时有暴动。
《國語辭典》:卑尔根(卑爾根)  拼音:bēi ěr gēn
Bergen
城市名。挪威西南部的海港,是国内第二大城市。以造船、机械、海运及水产食品加工业闻名。气候温和,风景宜人,是著名的观光胜地。区内尚有十二、三世纪的建筑物及古老的圣玛丽教堂。
《漢語大詞典》:道尔顿
(johndalton,1766-1844)英国化学家、物理学家。曾在曼彻斯特大学任教。英国皇家学会会员。1801年总结出气体分压定律。在化学中引入定量概念,总结出定比定律和倍比定律,提出元素的相对原子量,整理出最早的原子量表。1808年建立“道尔顿原子学说”,被誉为“近代化学之父”。著有《气象观察和论文集》《化学哲学的新体系》等。
《漢語大詞典》:大卫·科波菲尔
长篇小说。英国狄更斯作于1850年。遗腹子大卫·科波菲尔自幼受继父虐待。母亲死后,被送去当童工。后历经艰辛,投靠姨婆,终于上了学。中学毕业后在律师事务所当见习生,后与律师女儿朵拉相爱成婚。经过艰苦努力,成了著名作家。朵拉病逝后,他出国旅行,三年后回国,与儿时的女友艾妮斯结为夫妇。
《漢語大詞典》:东科尔(東科爾)
藏语。意犹僚属。指民主改革以前原 西藏 地方政府及 班禅 系统所属的俗官。
《國語辭典》:出尔反尔(出爾反爾)  拼音:chū ěr fǎn ěr
你怎么对待别人,别人也会怎么待你。语本《孟子。梁惠王下》:「出乎尔者,反乎尔者也。」后指人的言行前后反覆,自相矛盾。《官场现形记》第五九回:「倘若不肯,也只好由他,我不能做出尔反尔的事。」《好逑传》第一一回:「为何老恩台大人,出尔反尔?」
《分类字锦》:从尔舅姑(从尔舅姑)
谷梁传礼送女父不下堂母不出祭门诸母兄弟不出阙门父戒之曰谨慎从尔舅之言母戒之曰谨慎从尔姑之言诸母般申之曰谨慎从尔父母之言
分类:舅姑
《國語辭典》:达达尼尔海峡(達達尼爾海峽)  拼音:dá dá ní ěr hǎi xiá
Dardanelles
海峡名。在亚洲小亚细亚与欧洲巴尔干半岛之间,长六十一公里,宽一点二公里至六点五公里。为地中海进入马尔马拉海的咽喉,是军事要地。
《漢語大詞典》:达尔杜弗
一译《伪君子》。剧本。法国莫里哀作于1664-1669年。伪装圣洁的教会骗子达尔杜弗混进商人奥尔贡家,图谋勾引其妻子并夺取其家财。奥尔贡浑然不察,仍奉之若神明,甚至主张将女儿嫁给他。最后达尔杜弗丑行败露而入狱。