波斯短歌行译笺 其四十三 当代 · 钟锦
七言绝句 押先韵
一旦行行至忘川,孟婆遥立望如仙。
相迎满捧醇醲酒,君莫踟蹰不敢前。
注:○忘川:俗传人既死,魂至忘川,过此即冥府也。川上有奈何桥,孟婆当之,使饮其汤,则前世尽忘矣。原文言天使,即以孟婆译;言黑酒,即以其汤译也。
So when that Angel of the darker Drink
At last shall find you by the river-brink,
And, offering his Cup, invite your Soul
Forth to your Lips to quaff—you shall not shrink.
So when that Angel of the darker Drink
At last shall find you by the river-brink,
And, offering his Cup, invite your Soul
Forth to your Lips to quaff—you shall not shrink.