第 1 句因包含“化工”,据此推断可能引用了典故:化工
波斯短歌行译笺 其十四 当代 · 钟锦
七言绝句 押东韵
恨不为卿言化工:“莫教含笑东风
一朝吹得丝囊尽,漫许人誇拂地红”。
注:○化工造化也。贾谊鵩鸟赋》:“且夫天地为炉兮,造化为工。”元稹春蝉》诗:“作诗化工不遣春蝉。”○拂地红:温庭筠屈柘词》:“杨柳萦桥绿,玫瑰拂地红。”○原文云:“玫瑰吾人怒放。彼云:我来此世间嫣然而放,忽然锦囊之丝穗自解其中珍宝园中矣。”以中有凄怨故以代言译之,庶得怨而不怒之旨。
Look to the blowing Rose about us—"Lo,
Laughing," she says, "into the world I blow,
"At once the silken tassel of my Purse
"Tear, and its Treasure on the Garden throw."