英雄淘尽只由他,古帝名王干我何!
谁管大人龙战怒?谁听小雅《鹿鸣》歌?
注:○名王:《汉书·宣帝纪》:“匈奴单于遣名王奉献,贺正月,始和亲。”颜师古注:“名王者,谓有大名,以别诸小王也。”译文以饰言外邦之君王也。○大人:《易·乾》:“利见大人。”龙战:《易·乾》:“龙战于野。”此译Zál 与 Rustum之怒战也。○鹿鸣:《诗·小雅·鹿鸣》,《小序》:“燕群臣嘉宾也。”此译Hátim之呼宴也。
Well, let it take them! What have we to do
With Kaikobád the Great, or Kaikhosrú?
Let Zál and Rustum bluster as they will,
Or Hátim call to Supper——heed not you.
Well, let it take them! What have we to do
With Kaikobád the Great, or Kaikhosrú?
Let Zál and Rustum bluster as they will,
Or Hátim call to Supper——heed not you.