第 7 句因包含“仰止”,据此推断可能引用了典故:仰止
郊庙歌辞圜丘乐章(《唐书·乐志》曰:“贞观二年祖孝孙脩定雅乐,取礼记大乐与天同和,故制十二和之乐,祭天神奏《豫和》之乐,祭地祇奏《顺和》,祭宗庙奏《永和》,登歌、奠玉帛奏《肃和》,皇帝行及临轩奏《太和》,王公出入、送文舞出、迎武舞入奏舒和》。皇帝食举饮酒奏《休和》,皇帝受朝奏《正和》,皇太子轩悬出入奏《承和》,正至皇帝礼会、登歌奏《昭和》,郊庙入奏雍和》,酌献饮福酒奏《寿和》。六年冬至,祀昊天圜丘乐章褚亮虞世南魏徵等作大历十四年,改《豫和》为《元和》,以避讳也。按唐初十二和,以法天数,其后增造非一,颇无法度,皆随时制名云。”) 太和 隋末唐初 · 褚亮
四言诗 押词韵第十一部
穆穆我后,道应千龄
登三处大,得一居贞
礼惟崇德,乐以和声
百神仰止天下文明