关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故按出处分类按人物分类
共497,分34页显示  上一页  10  11  12  13  14  16  17  18  19 下一页
分类词汇(续上)
三明治
俱乐部
甲克
可兰经
剌撒
柯半
因陀啰
译意风
亦都护
主麻
祝虎院
召勐
云都赤
威士忌
卫拉特
《国语辞典》:三明治  拼音:sān míng zhì
一种西方简餐。为英语sandwich的音译。即在数片土司面包间夹以肉类、蔬菜、沙拉等配料所成。相传十八世纪时,英国第四代sandwich伯爵为了通宵赌博而创,现已普遍当做早餐或点心食用。也译作「三味治」、「三文治」。
《國語辭典》:俱乐部(俱樂部)  拼音:jù lè bù
为达到某些特殊目的,如社交、休閒活动和娱乐等,而组织的社会团体及其使用场所。由英语club翻译得名。会员的资格限制各异,并需定期缴交费用。如联勤俱乐部。
《漢語大詞典》:甲克
英语jacker的音译。一种长度只到腰部,下口束紧的短外套。又称加克衣。
《國語辭典》:可兰经(可蘭經)  拼音:kě lán jīng
回教典籍。三十卷,一一四章。回教徒认为它是真神阿拉对先知穆罕默德所启示的真言。在穆罕默德死后汇集成书。要旨有三:信仰唯一的真神、穆氏为神所遣、主张宿命论。也译作「古兰经」。
《漢語大詞典》:剌撒
(1).谓拉屎撒尿。 宋 钱愐 钱氏私志:“师云:‘在行住坐卧处,着衣吃饭处,痾屎剌撒处。’”
(2).地名。La’sa的音译。在今 阿拉伯半岛 南岸 木卡拉 (Mukalla)附近。明史·外国传七·剌撒:“ 剌撒 , 忽鲁謨斯 ……诸国入贡。”明史·外国传七·剌撒:“ 剌撒 ,自 古里 顺风二十昼夜可至。 永乐 十四年遣使来贡。”
《漢語大詞典》:柯半
新罗语裤的音译。梁书·诸夷传·新罗:“其冠曰遗子礼,襦曰尉解,袴曰柯半,靴曰洗。”
分類:新罗音译
《漢語大詞典》:因陀啰(因陀囉)
梵语Indra的音译。或译为“因提梨”、“因陁罗”。意译作天主或天帝释。本为雷雨之神,或谓保护世界之神。 唐 玄应 一切经音义卷三:“因坻,或言因提梨或言因陀囉,正翻名天主,以帝代之,故经中亦称天主或称天帝释者。” 鲁迅 《集外集拾遗补编·破恶声论》:“故 吠陁 之民,见夫凄风烈雨,黑云如盘,奔电时作,则以为 因陁罗 与敌斗,为之栗然生虔敬念。”
《國語辭典》:译意风(譯意風)  拼音:yì yì fēng
一种近似无线电的翻译装置。为英语earphone的音译。在听到一种语言时,使用者只要戴上耳机,打开选择开关,即可听到译员由操作室所译出的他种语言。一般多用于国际性会议上。也译作「译耳风」。
《漢語大詞典》:亦都护(亦都護)
突厥语音译。我国古代 高昌回鹘 等突厥语诸部首领的称号,意为“幸福之主”或“神圣陛下”。一说,借用汉语官名“都护”加词首元音“亦”而成。元史·巴而朮阿而忒的斤传:“亦都护者, 高昌 国主号也。”
《國語辭典》:主麻  拼音:zhǔ má
回教徒称一个星期为一个「主麻」。为阿拉伯语jum'a的音译。每个星期五聚集做礼拜,称为「主麻日」。
《漢語大詞典》:祝虎院
旧时对犹太教堂的称呼。祝虎djuhud的音译,阿拉伯和波斯语中对 犹太 人之称。 清 刘智 《天方典礼择要解·居处》:“祝虎院、祝乎德寺,俗谓挑筋教也。”
《漢語大詞典》:召勐
亦作“ 召猛 ”。 傣族土司。傣语的音译,意为“一勐之主”。勐,意为地方。 云南 西双版纳 傣族地区旧时的行政区划单位。《傣族民间叙事诗·嘎龙一》:“召冒爱上了召勐的姑娘。”《中国民间故事选·多嘎达弟》:“ 多嘎达 兄弟便把 波桑抗 夫妇带着,来见召猛。”
《漢語大詞典》:云都赤
蒙古 语音译。意为带刀的人, 元 代用以名皇帝的侍卫官。《元代白话碑集录·加封颜子父母妻懿旨碑》:“云都赤 别不花 、殿中 喃忽里 等有来。” 明 陶宗仪 辍耕录·云都赤:“国朝有四怯薛太官……中有云都赤,乃侍卫之至亲近者。”
《国语辞典》:威士忌  拼音:wēi shì jì
一种西洋烈酒。为英语whiskey的音译。由大、小麦及玉米等谷类发酵蒸馏而成。酒精含量约百分之四十至五十。种类繁多。如约翰走路(Johnny Walker)。也译作「维司克」、「畏士忌」、「卫士忌」。
《漢語大詞典》:卫拉特(衛拉特)
清 代对西部 蒙古 各部的总称。“卫拉特”乃蒙语音译,为部落之意。 元 代称斡亦剌, 明 称瓦剌, 清 曰厄鲁特,也称额尔特、卫拉特。后分裂为四部: 和硕特 、 准噶尔 、 杜尔伯特 、 土尔扈特 。 清 昭槤 啸亭杂录·西域用兵始末:“ 準 ( 準噶尔 )夷之先,故有四卫拉特,华言四部落也。”