阅读
综合
诗话
词话
古籍检索
类书集成
查询
诗词
典故词汇
对仗词汇
词谱
曲谱
诗词地图
登录
韵典
平水韵
词林正韵
中原音韵
中华通韵
校注
律诗校验
词格校验
曲格校验
对联校验
自动笺注
课堂
律绝创作
填词入门
公开课
学习指南
其它
简繁转换
诗社
诗词书店
关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故
按出处分类
按人物分类
检索结果:
全部
160
词典
11
分类词汇
145
佛典
4
共160,分11页显示
上一页
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8
9
10
11
下一页
分类词汇
(续上)
译诗
译品
译刻
译经院
译经润文使
译界
译释
译介
译制
译注
译字生
译字官
译解
译匠
译家
《漢語大詞典》:
译诗(譯詩)
经过翻译的诗歌。 鲁迅
《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》
:“但抄两首译诗算是在示众,是不对的。”
分類:
翻译
诗歌
《漢語大詞典》:
译品(譯品)
翻译的作品。 鲁迅
《二心集·关于翻译的通信》
附来信:“可是,有时候,依照译品内容的性质,为着保存原作精神,多少的不顺,倒可以容忍。”
《新华文摘》
1985年第2期:“如 郭大力 、 王亚南 翻译 亚当·斯密 , 贺麟 、 朱光潜 翻译 黑格尔 , 周建人 等翻译 达尔文 , 杨东莼 等翻译 摩尔根 ,都是目前所能达到的较高水平的译品。”
分類:
翻译
作品
来信
《漢語大詞典》:
译刻(譯刻)
翻译并刻印。 唐
白居易
《苏州重玄寺法华院石壁经碑文》
:“以华言唐文译刻释氏经典,自经品众佛号以降,字加金焉。”
分類:
翻译
刻印
《漢語大詞典》:
译经院(譯經院)
宋 代翻译佛经的场所。 宋
宋敏求
《
春明退朝录
》
卷上:“ 太平兴国 中,始置译经院於 太平兴国寺 ,延梵学僧,翻译新经。” 宋
赵彦卫
《云麓漫钞》
卷三:“本朝有译经院,凡得西域书,令晓蕃语、通文义人充译语官。”
分類:
翻译
佛经
场所
《漢語大詞典》:
译经润文使(譯經潤文使)
掌管佛经的翻译和润色的官。 宋
马永卿
《
嬾真子
》
卷二:“本朝宰相,衔带译经润文使,盖本於 唐 也。”
分類:
掌管
佛经
翻译
和润
润色
《漢語大詞典》:
译界(譯界)
翻译界。 鲁迅
《热风·不懂的音译》
:“这‘屠介纳夫’和‘郭歌里’,虽然古雅赶不上‘柯伯坚’,但于外国人的氏姓上定要加一个
《百家姓》
里所有的字,却几乎成了现在译界的常习。”
《修辞学习》
1986年第2期:“把只有在我国特定的历史环境中才会有的人和事,硬塞到外国人写的作品里去,就会令人感到不伦不类,甚至成为译界趣谈。”
分類:
翻译
《漢語大詞典》:
译释(譯釋)
翻译并解释。
《文物》
1986年第4期:“前人在译释文字、考证史实方面,取得的重大成果,是老、中两代学者心血的结晶。”
分類:
翻译
解释
《國語辭典》:
译介(譯介)
拼音:
yì jiè
翻译介绍。如:「这本杂志每月译介一本新书。」
分類:
翻译
介绍
《漢語大詞典》:
译制(譯製)
指影片的翻译和制作。
《文汇报》
1986.3.14:“上海电视台译制的一批外国电视连续剧将陆续和观众见面。”
分類:
影片
翻译
和制
《漢語大詞典》:
译注(譯註)
见“ 译註 ”。
亦作“ 译注 ”。 翻译并注解。
《
魏书·吕洛拔传
》
:“后 文祖 以旧语译註
《皇誥》
,辞义通辩,超授 阳平 太守。” 鲁迅
《南腔北调集·大家降一级试试看》
:“至于译注的书,那自然,不是‘硬译’就是误译。” 袁梅
《〈诗经译注〉引言》
:“出于这种朴素的愿望,也就不揣谫陋,贸然作译注
《
诗
》
的尝试。”
分類:
翻译
注解
《漢語大詞典》:
译字生(譯字生)
从事文字翻译的人员。 清
梁章钜
《
称谓录·通事
》
:“礼部则例,入贡诸国,惟 朝鲜 、 琉球 、 越南 ,表章用汉文, 苏禄 、 南掌 、 暹逻 等国皆由各该省通事译録具题,四译馆贮外夷书凡十种,皆译以汉文,馆内译字生凡八人。”
分類:
从事
文字
翻译
人员
《漢語大詞典》:
译字官(譯字官)
从事翻译的官员。 明
沈德符
《
野获编补遗·土司·六慰
》
:“本朝亦因其俗,不以华音釐正,馆中译字官,於是失职矣。”
分類:
从事
翻译
官员
《漢語大詞典》:
译解(譯解)
翻译并解说。 陈子展
《〈诗经直解〉凡例》
:“译解所据义训,大半取自 王逸
《章句》
、 洪兴祖
《补注》
。”
分類:
翻译
解说
《漢語大詞典》:
译匠(譯匠)
翻译者。 南朝 梁 慧皎
《
高僧传·译经中·佛驮跋陀罗
》
:“ 吴郡 内史 孟顗 ,右卫将军 褚叔度 ,即请 贤 为译匠。”
分類:
翻译
译者
《漢語大詞典》:
译家(譯家)
翻译家。 吕澂
《〈中国佛学源流略讲〉序论》
:“佛教刚一传播,就曾有个别的译家和名僧的传记出现。”
《修辞学习》
1986年第2期:“我们许多优秀译家,在介绍外国作家作品上,在传播、交流世界文化上,是劳苦功高的。”
分類:
翻译
译家
粤公网安备44010402003275
粤ICP备17077571号
关于本站
联系我们
客服:+86 136 0901 3320