双雉在野时,可怜同嗜欲。
毛衣前后成⑴,一种文章足(文章:羽毛上错杂之色彩与花纹。)。
一雉独先飞,冲开芳草绿。
网罗幽草中,暗被潜羁束。
剪刀摧六翮⑵,丝线缝双目。
啖养能几时,依然已驯熟(依然:形容鸟依恋主人之情态。)。
都无旧性灵,返与他心腹。
置在芳草中,翻令诱同族。
前时相失者,思君意弥笃。
朝朝旧处飞,往往巢边哭。
今朝树上啼,哀音断还续。
远见尔文章,知君草中伏。
和鸣忽相召,鼓翅遥相瞩。
畏我未肯来,又啄翳前粟⑶。
敛翮远投君,飞驰势奔蹙。
罥挂在君前,向君声促促(促促:象声词,状雉鸣之声。)。
信君决无疑,不道君相覆。
自恨飞太高,疏罗偶然触。
看看架上鹰⑷,拟食无罪肉。
君意定何如,依旧雕笼宿。
⑴ “毛衣”句:谓双雉羽毛相继丰满。毛衣,鸟之羽毛。
⑵ 六翮:鸟类翼上通常有六根坚硬大毛,故以六翮代指鸟翼。
⑶ 翳:隐蔽狩猎者之器具。《礼记·月令》:“田猎罝罘、罗网、毕、翳、喂兽之药,毌出九门。”郑玄注:“翳,射者所以自隐也。”
⑷ 看看:估量时间之词,意为眼看着。
评注(点击查看或隐藏评注)